Reseñas y citas: lecturas de marzo y abril del 2016 (John Green, Laura Gallego, manga, …)

 ¡Hola, bibliófilos!

Ya era hora de hacer el resumen de las lecturas de estos dos meses anteriores en los que leí:

*****

El cuento del cortador de bambú de autor anónimo (traducción: Kayoko Takagi)

El cuento del cortador de bambú (Taketori Monogatari) narra la historia de la princesa Kaguya. La pequeña, de tamaño tan diminuto que cabe en la palma de la mano, es milagrosamente descubierta en el interior de un tronco de bambú por el anciano leñador Okina, quien la criará junto a su esposa como si de su propia hija se tratase. Considerada como el primer relato de ficción de la literatura japonesa escrito con el sistema silábico kana y precursora del género monogatari que florecería a lo largo de la época Heian, esta joya del siglo X no solo nos explica el origen del nombre del monte Fuji, sino que también, con refinamiento y sensibilidad, nos traslada a un pasado mítico envuelto en leyenda.

Leí este cuento antes de ir a Japón porque quería saber más sobre la cultura de este país. Yo ya conocía la historia pero me hacía ilusión leer la original. Sin embargo, la experiencia no me gustó demasiado.

Yo también soy traductora y me puedo imaginar los entresijos que se pueden encontrar a la hora de traducir una obra tan antigua como de la que estamos hablando. No obstante y aunque cada capítulo (excepto los primeros y los últimos) sigue más o menos el misma estructura (lo cual facilita la compresión y acelera la lectura), tengo que admitir que el estilo de la obra me fue un pelín difícil de seguir y algunas veces no me apetecía leer.

Por otro lado, tengo que destacar la magnífica documentación que la traductora y la increíble introducción sobre el género del monogatari. La verdad es que consiguió llamar mi atención y casi puedo decir que disfruté mucho más de la introducción que del cuento en sí.

A parte de estos detalles, sobre el cuento me gustó mucho que a partir de cada minihistoria se hiciese alusión al origen de una expresión en japonés y me pregunto si de verdad que la expresión significa eso y si se sigue utilizando hoy en día. Un ejemplo:

Desde entonces […], surgió el dicho haji o sutsu —tirar el cuenco— con el significado de carecer de honra.

Además, también tengo que elogiar las notas de traductor, ya que son excelentes para llegar a comprender exactamente todo los juegos de palabras que se utilizan.

En general, es un estupendo trabajo de análisis y traducción, aunque como lectura no me gustó demasiado. Le di dos estrellas.

2

*****

Ao haru ride 1 de Io Sakisaka (traducción: Esteban Volta)

Futaba, que está en primer año de preparatoria, no puede olvidarse de Tanaka, su gran amor de la escuela media. Tras terminar el curso, Futaba empieza a vivir metida en sí misma… hasta que un día se encuentra con un chico que le recuerda mucho a Tanaka…

Tapa blanda con sobrecubierta, Ivrea

Después de haber escuchado tan buenas críticas sobre este shōjo (manga o anime dirigido a chicas jóvenes), me atreví a probarlo y me enamore de él. Hacía mucho tiempo que no me enamoraba de un shōjo; concretamente desde que vi los animes Lovely Complex y Kimi ni todoke.

A pesar de que la gente dice que es un shōjo como cualquier otro y con muchos clichés, me llamó mucho la atención el dibujo, que es muy kawaii, y la trama.

Los personajes parecen estar muy bien perfilados. Kou es muy enigmático y un poco contradictorio con sus acciones. Por otro lado, la protagonista es muy graciosa. Me identifico mucho con su forma de ser.

Además, algunas escenas son demasiado tiernas. Vamos, que este shōjo te hace suspirar como si Kou fue también tu primer amor. Aunque este primer tomo se centra más en los protagonistas, deja entrever quiénes son los secundaros.

Sin duda, seguiré con la historia a ver qué tal con los personajes secundarios.

Por todo esto, le di cinco maravillosas plumas.

5

*****

La decisión más difícil (My sister’s keeper) de  Jodi Picoult (traducción: Manuel Manzano Gómez)

¿Pueden un padre y una madre querer demasiado? ¿Dónde está el límite de una situación límite? La decisión más difícil es la historia de una familia que lucha por la supervivencia sin importar el precio que haya que pagar por ello. En cualquier caso, nadie se queda indiferente ante la historia de los Fitzgerald. Se trata de una provocadora novela que pone el dedo en la llaga de cuestiones éticas fundamentales ante las que nadie podrá permanecer indiferente.

Tapa blanda, Planeta.

Este es el libro que leímos en abril para el club de lectura de Brno y la verdad es que me gustó mucho que se eligiera este libro porque estaba desde hace tiempo en mi lista de pendientes.

Aunque el argumento me llamaba mucho la atención por el tema ético y esperaba algo como Never let me go de Kazuo Ishiguro, no me gustó tanto como esperaba.

La verdad es que se me hizo un poco pesado. Ya sé que es un tema muy delicado y que no hay respuesta correcta para este problema y se nota que (casi todos) los personajes no se deciden entre un bando u otro, pero es que se me hizo insufrible y perdí el interés sobre lo que iba a pasar con Anna o Kate. Al final lo único quería saber la razón por la que el abogado tenía que llevar siempre el perro porque la historia de amor era muy obvia.

Una vez que confirme mis sospechas sobre el perro, ya no sabía qué esperar y el final me pilló desprevenida y me rompió el corasonsito.

En cuanto los personajes, todo el mundo odiará a la señora Fitzgerald porque es imposible no odiarla. Sobre Anna, creo que tenía unos pensamientos demasiados maduros para tener 13 años (ya sé que su situación es difícil pero sigue siendo una niña). Mi preferido sin duda fue Brian, con sus metáforas y paralelismos escondidos tras su profesión y su afición por las estrellas…

Como no me convenció mucho le di tres plumas.

3

En fin, si queréis saber más sobre mi opinión, podéis pasaros por la entrada sobre la reunión del club (próximamente, con spoilers y en inglés). Además, veré muy pronto la película para hacer una comparación con el libro.

Citas

  • La primera [estrella] brilla con tal fuerza que cuando adviertes la segunda ya es demasiado tarde.

  • Los niños piensan con el cerebro abierto de par en par; he decidido que ser adulto no es más que el lento proceso de coserse la boca.

  • Los hijos se nos hace grandes mucho más deprisa de lo que nos quedamos pequeños para ellos.

  • Ser padres es solo una cuestión de seguir la pista, esperando que tus hijos no se alejen tanto para que no puedas seguir viendo sus próximos movimientos.

  • Unas finas líneas encierran su boca, paréntesis alrededor de un tiempo de palabras que no estaba ahí para escuchar.

*****

Retorno a la isla blanca de Laura Gallego

Única vive en Bosque-Verde con sus amigos los gnomos, las hadas y los duendes. Ella es distinta. Es una mediana de piel azul, la última de su raza. Para lograr descubrir la verdad sobre su origen, decide seguir el camino de arena blanca que sale del bosque y se adentra en tierras extrañas, desconocidas y peligrosas.

Rústica, Brief

Este fue un libro que escogí sin pensármelo mucho. Tenía muchas ganas de leer algo de la autora. Supongo que por todo el hype que tenía Omnia, el nuevo libro de la autora. Omnia es el libro que más se acerca a Retorno a la isla blanca porque se dirige a un público más infantil. Además, como se trataba de un libro cortito, lo recibí bien mientras leía a la vez Ciudades de papel.

Quiero hacer una reseña más extendida sobre este libro. Sin embargo, por ahora os digo que es una novela que me ha fascinado y con la que he vuelto a engancharme a la autora después de las recientes decepciones por su parte. Por eso le doy cinco plumas. Más detalles aquí ;).

5

*****

Ciudades de papel de John Green (traducción: Noemí Sobregués Arias)

En su último año de instituto, Quentin no ha aprobado ni en popularidad ni en asuntos del corazón… Pero todo cambia cuando su vecina, la legendaria, inalcanzable y enigmática Margo Roth Spiegelman, se presenta en mitad de la noche para proponerle que le acompañe en un plan de venganza inaudito. Después de una intensa noche que reaviva el vínculo de una infancia compartida y parece sellar un nuevo destino para ambos, Margo desaparece dejando tras de sí un extraño cerco de pistas.

Nube de tinta, blanda solapas

Como ya sabéis,  este es un libro que me envío el famoso booktuber y escritor Javier Ruescas con motivo de su encuentro con el autor. Aquí tenéis su unboxing.

Tenía muchas ganas de leer algo de John Green por las buenas críticas que veía de sus libros. Sin embargo, no quería empezar con Bajo la misma estrella porque, según había visto, era el mejor de todos los libros hasta la fecha. Por eso, cuando me llegó el paquete, me alegré mucho.

No fue hasta casi un año después que decidí hincarle el diente y tengo que decir que me dejo con poco indiferente.

Desde el principio Quentin da un poco de repelús por su obsesión por Margo hasta el punto en el que tacha de egoístas a sus amigos por no querer ayudarle, cuando el egoísta es él por no dejar de pensar en Margo. En fin. Además de que él y yo no conectáramos, me pareció que no hay mucho desarrollo en este personaje. Al final es exactamente el mismo que al principio.

Aparte de Quentin, Margo es la típica chica guay y popular que supuestamente busca llamar la atención de todos aunque en el fondo esconda algunos misterios… Misterios para mí no hubo, Quentin se podría haber ahorrado mucho tiempo y el mal trago con una simple búsqueda en Internet. Además, Margo sí que me parece una total egoísta.

Los demás personajes me parecen muy graciosos: el pervertido y el que mantiene los pies sobre la tierra hace que se equilibre el grupo de Quentin. Me encantan las cosas de locos que tienen entre ellos: lo de la graduación, el problema de incontinencia, etc. La verdad es que eso era lo único que le daba vidilla a la trama.

Además de los personajes, me gustaría hablar sobre la trama. Cuando al principio Margo le propone a Quentin que se una a sus aventuras nocturnas, el libro parece tomar la dirección apropiada para la típica historia de ultimo año de instituto americano. Sin embargo, después de eso hasta que comienza la parte de la típica y loca persecución a contrarreloj para conseguir a la chica, es un total y absoluto muermo. Se me atragantó un montón esa parte. Por suerte, la loca persecución toma de nuevo el ritmo del principio. Me gustó bastante y alguna que otra vez me partí de risa… hasta el final.

El final es algo que todavía no he pillado, no sé por qué Margo se marcha, no sé qué tiene que ver el suicidio en el trauma que les causó a los dos… absolutamente nada, menos mal que después vi la peli y me aclaró algo más…

Por otra parte, puedo decir que me pareció interesante el concepto de ciudades de papel y que me gustó el estilo del autor. Me parece muy lírico, lleno de juegos de palabras y referencias a otros libros.

Por último, me gustaría hacer un breve comentario sobre la traducción. Algunas veces me pareció un poco flojilla porque algunas cosas sonaban muy artificiales como «Qué mierda macabra, colega», «Varias pistas jodidamente siniestras» o el uso abusivo del adjectivo «puto/a».

Por todo, esto le doy dos plumas.

2

*****

Bueno, ahora os toca a vosotros, bibliófilos. ¿Qué os parecido mis últimas lecturas? ¿Coincidimos en alguna? ¿Cuáles fueron las vuestras?

¡Nos leemos!

*****

Si os ha gustado la entrada no os olvidéis de compartila en las redes sociales y de suscribiros al blog en este enlace. Si queréis leer más reseñas, aquí está la lista de los libros y relatos reseñados en este blog.

*****

Anuncios

7 pensamientos en “Reseñas y citas: lecturas de marzo y abril del 2016 (John Green, Laura Gallego, manga, …)

  1. ¡Hola! Este no es un premio oficial de los que circulan en la web. Es un pequeño presente por ser mi amigo bloguero. ¡Que tengas un lindo día!
    Biblioteca62

    P.d. ¡Buenísimo el resumen de las reseñas! Coincidimos con Hohn Green :)

    Le gusta a 1 persona

  2. Pingback: Reseña: “Retorno a la Isla Blanca” de Laura Gallego | Translator's quill

  3. Pingback: Reseñas y citas: lecturas de mayo y junio del 2016 (“Reiniciados”, Stephanie Perkins, manga, …) | Translator's quill

  4. Pingback: Las mejores y peores lecturas y traducciones del 2016 | Translator's quill

  5. Pingback: Reseñas: lecturas de febrero y marzo del 2017 | Translator's quill

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s