Audiovisual translation

Audiovisual translation is my specialization.

*****

Among my services, you can find:

  • Video translation and subtitling.
  • Subtitles for hard of hearing audiences.
  • Scripts translation.
  • Translation for dubbing.
  • Translation for voiceover.
  • Transcript of videos in Spanish

*****

Among my skills and curses, you can find:

  • Advanced knowledge of subtitling and subtitle embedding software: Subtitle Workshop, Aegisub, Jubler, VisualSubSync, VirtualDubMod and Handbreak.
  • Knowledge of video and audio editing software: Any Video Conveter, Windows Movie Maker and Audacity.
  • Related courses:
    • Tools for localization and audiovisual translation. Traduversia. Online, now.
    • Online course about TV series: “La 3ª edad de oro de la televisión”. Miriada X and Universitat Pompeu Fabra. Online, July 2014.

*****

Translation, subtitling and subtitle embedding sample

Below you can find a sample of translation, subtitling and subtitle embedding for the company I am currently working for as an in-house translator. I also coordinated the project for subtitling into other languages.

  • Video I (translation, subtitling and subtitle embedding).
  • Video II (translation, subtitling and subtitle embedding).
  • Video III (subtitling and subtitle embedding for another language).
  • Video IV (subtitling and subtitle embedding for another language).

*****

Subtitles for hard of hearing audience sample

As part of my internship in a research group at the Department of Translation of the University of Málaga (Spain), I translated and subtitled cartoon fairytales for hard of hearing children (Sample available on request).

*****

Should you have any other question after reading the information, please do not hesitate to contact me. I will answer as soon as possible.

*****

Anuncios