Disparates: versión japonesa

Konnichiwa!

Ya he regresado de mis vacaciones en Japón. Si queréis ver las fotos que hice, podéis echarle un vistazo a la etiqueta #TraductoraenJapón en Twitter, donde fui colgado un resumen de mis vacaciones. Además, pronto habrá una crónica más detallada sobre mi viaje en el blog.

Sin embargo, lo que quiero enseñaros hoy son los disparates lingüísticos que me encontré en el país del sol naciente.

Sigue leyendo

Anuncios

La normalización del gallego en la época democrática

Actualización del 12 de diciembre de 2014
A mis queridos compañeros de Máster de Traducción Audiovisual del ISTRAD: si llegáis hasta aquí buscando información para vuestros ejercicios, agradecería que me citarais como fuente. Pero no copiéis todo el contenido, eso del copipega al principio del máster no queda bien ;). ¡Un saludo y ánimo! ^^

*****

Hoy tenemos un tema un poco diferente de lo habitual. Yo no soy gallega y tampoco tengo familia gallega, pero gracias al máster tuve que indagar sobre la normalización del gallego en la época democrática. Me pareció muy interesante porque, a pesar de que en Galicia se habla gallego de toda la vida, no fue hasta poco cuando el gallego se proclamó lengua oficial de la comunidad. Aquí comparto con vosotros un resumen de la investigación que llevé a cabo: Sigue leyendo